Voltando com as postagens musicais, hoje apresento a música de Carla Bruni chamada Quelqu'un m'a dit. Espero que gostem.
Quelqu'un m'a dit - Alguém me disse
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose - Dizem-me que nossas vidas não valem grande coisa
Elles passent en un instant comme fanent les roses - Elas passam em instantes como murcham as rosas
On me dit que le temps qui glisse est un salaud - Dizem-me que o tempo que desliza é um bastardo
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux - Que reveste-se de nossas tristezas
Pourtant quelqu'un m'a dit - No entanto alguém me disse
Que tu m'aimais encore - Que você ainda me amava
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore - Foi alguém que me disse que você ainda me amava
Serais ce possible alors - Seria possível então
On dit que le destin se moque bien de nous - Dizem que o destino debocha de nós
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout - Que não nos dá nada e nos promete tudo
Parait qu'le bonheur est à portée de main - Parece que a felicidade está ao alcance das mãos
Alors on tend la main et on se retrouve fou - Então a gente estende a mão e se descobre louco
Pourtant quelqu'un m'a dit - No entanto alguém me disse
Que tu m'aimais encore - Que você ainda me amava
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore - Foi alguém que me disse que você ainda me amava
Serais ce possible alors - Seria possível então
Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais - Mas quem me disse que você ainda me amava
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit - Eu não recordo mais, já era tarde da noite
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits - Eu ainda ouço a voz, mas eu não vejo mais seus traços
Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit - Ele ama você, isso é segredo, não diga a ele que eu disse a você
Tu vois quelqu'un m'a dit - Sabe alguém me disse
Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit - Que você ainda me amava disseram-me isso de verdade
Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors - Que você ainda me amava seria isto possível então
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose - Dizem-me que nossas vidas não valem grande coisa
Elles passent en un instant comme fanent les roses - Elas passam em instantes como murcham as rosas
On me dit que le temps qui glisse est un salaud - Dizem-me que o tempo que desliza é um bastardo
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux - Que reveste-se de nossas tristezas
Pourtant quelqu'un m'a dit - No entanto alguém me disse
Que tu m'aimais encore - Que você ainda me amava
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore - Foi alguém que me disse que você ainda me amava
Serais ce possible alors - Seria possível então
Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos um email!




0 comentários:
Postar um comentário